【求助】“timing of cotranslational folding”如何翻译
丁香园论坛
1613
请教各位高手,“ timing of cotranslational folding”该如何正确翻译??
谢谢!!!
新年快乐!
谢谢!!!
新年快乐!
根据这个句子:We hypothesize that the presence of a rare codon, marked by the synonymous polymorphism, affects the timing of cotranslational folding and insertion of P-gp into the membrane, thereby altering the structure of substrate and inhibitor interaction sites.
判断,可译为“共翻译折叠的时机”。
判断,可译为“共翻译折叠的时机”。
我原来读文献时遇到timing这个词,准确的意思是“合适的时机”或“适时的进行”,您可体会一下;
因此我觉得“timing of cotranslational folding”译为“翻译时的适时折叠”或更直白一点即“多肽链合成时的及时或适时折叠”为妥。
因此我觉得“timing of cotranslational folding”译为“翻译时的适时折叠”或更直白一点即“多肽链合成时的及时或适时折叠”为妥。
本文由丁香园论坛提供,想了解更多有用的、有意思的前沿资讯以及酷炫的实验方法的你,都可以成为师兄的好伙伴
师兄微信号:shixiongcoming