【共享】老外今天把质粒寄来了。
丁香园论坛
2358
我5月18号向一位韩国Han-Yang大学的教授索要两个基因的质粒。得住于我们园子里面很多贴子的帮助,在他们的帖子的帮助下,今天(6月2号)老外终于把质粒寄来了。前后仅仅半个月和老外的接触,让我深刻体会到国外专家教授的那种科学无私的精神。把与他来往通信贴出来,供以后需要的朋友参考。也宣传一下这位教授(Sang-Hun Lee MD.PhD)的科学无私精神。
Sent: Sunday, May 18, 2008 12:34 PM
Dear Dr Lee,
I am working on ××××××University in China. And one of my projects focuses on neural regeneration. Isolating ××× cDNA and ×××cDNA seems to be a problem hard to get over for us. One of my graduates has been working on it for a couple of months, but no progress. We are happy to find that your laboratory was the major source of the ××× cDNA and×××cDNA in many publications(Journal of Cell Science 23 February 2006 ~undefined**8~B.Therefore~E_I_am_writing_to_explore_the_possibility_of_getting_×××cDNA and ×××cDNA from your laboratory. If you were kindly offering us the DNA(P–IRES-×× and P–IRES-××)it would be very helpful for us. Of course, the DNA will never be used for commercial purpose.We will acknowledge the DNA resource and cite your papers in all our publications based on the DNA. We are also willing to put you into the author list that’s necessary. Sure, We would like to sign any contract for the DNA transfer.
One of my graduates is waiting for the DNA to set up his experiment, so your early response will be greatly appreciated.
your sincerely **
在2008-05-19,"이상훈" <leesh@hanyang.ac.kr> 写道:
We have pCDNA3.1-based vectors and retroviral vectors for ** and ××。Could you please specify whcih one you want with informing mailing address of yours? If you give me your Fedex account number, I can send them via Fedex delivery with the option of the delivery charge paid by recipient.
Best,
Sang-Hun Lee, MD., PhD.
很爽快的韩国人啊,第二天就答应我的要求啦,但是在信中他想要我提供联邦帐号,但是我联系了好多人都没有搞到联邦帐号了。只好给他回复:
Sent: Tuesday, May 20, 2008 10:51 AM
Subject: Re:Re: want to be helped
Dear Dr Lee,
Thank you very much for your warm and generous help.
We want the pCDNA3.1-based vectors for××and ××。
In your letter, you want to send them via Fedex delivery. But I consulted with the Fedex company in ShangHai of China, they said that it’s very difficult to apply for a Fedex account number for our university. You know a lot of things in china are different from other countries .So would you please send them via your Fedex account number or via other ways? If you can ,please give me your account or your address and tell us how much we should pay, then we can pay for you before delivery. I hope it will not make you in trouble. Thanks again!
My mailing address is:
××××××××
邮编:210029
your sincerely
唉,没有办法啊,只能厚着脸皮让人家换其他方法啦。
在2008-05-20,"이상훈" <leesh@hanyang.ac.kr> 写道:
I will arrange to send them to you via an ordinary mail soon, but it takes for our plasmid preparations and for the delivery.
Best Regards,
Sang-Hun Lee, MD., PhD
人家真是太好啦 ,我赶紧回复,希望由我们提供邮费,通过平信的方式给我们寄来,
Sent: Tuesday, May 20, 2008 1:56 PM
Subject: Re:Re: Re:Re: want to be helped
Dear Dr Lee,
Thank you very very much for your warm help!
I look forward to your plasmid.
We can afford the fee of plasmid preparation and delivery. please give me your account or your address and tell us how much we should pay, then we can pay for you before delivery .
thanks agian!
your sincerely
My mailing address is:
教授马上回复:
Don't worry about the charge. It will take only several US dollors. We are not such the stingy(我们不是那种利益的小人) person to push you pay the small charge.
I just want every scientists to have an open mind to share their experimental systems and belonglings with other scientists.
I thank you for your considerate way of thinking.
看到他的来信真是感动啊,看人家这教授,才是真的为科学奉献呢。。。
我回复:Dear Dr.Lee,
You are a so great scientist that I will great appreciate it.
Please give me an instruction of your plasmid when delivery of them. I look forward to your plasmid in Nanjing.
Thanks again!
Best wishes!
Your sincerely
接下来我就在实验室等他的质粒啦,我本认为至少要一个月才能制备好质粒给我寄来,令我惊喜的是6月2号我的质粒就来了,不到半个月。高兴之余记得回复感谢信一封。。
I have received your construct today. It would be very helpful for us. I would like to convey my heartfelt thanks to you for your generous help.
I will acknowledge the plasmid resource and cite your papers in all our future publications based on the plasmid. Thank you again for your kindness.
Sincerely yours,
这就是我和这位教授的来往通信,希望对以后需要索要质粒的战友有帮助。呵呵!
Sent: Sunday, May 18, 2008 12:34 PM
Dear Dr Lee,
I am working on ××××××University in China. And one of my projects focuses on neural regeneration. Isolating ××× cDNA and ×××cDNA seems to be a problem hard to get over for us. One of my graduates has been working on it for a couple of months, but no progress. We are happy to find that your laboratory was the major source of the ××× cDNA and×××cDNA in many publications(Journal of Cell Science 23 February 2006 ~undefined**8~B.Therefore~E_I_am_writing_to_explore_the_possibility_of_getting_×××cDNA and ×××cDNA from your laboratory. If you were kindly offering us the DNA(P–IRES-×× and P–IRES-××)it would be very helpful for us. Of course, the DNA will never be used for commercial purpose.We will acknowledge the DNA resource and cite your papers in all our publications based on the DNA. We are also willing to put you into the author list that’s necessary. Sure, We would like to sign any contract for the DNA transfer.
One of my graduates is waiting for the DNA to set up his experiment, so your early response will be greatly appreciated.
your sincerely **
在2008-05-19,"이상훈" <leesh@hanyang.ac.kr> 写道:
We have pCDNA3.1-based vectors and retroviral vectors for ** and ××。Could you please specify whcih one you want with informing mailing address of yours? If you give me your Fedex account number, I can send them via Fedex delivery with the option of the delivery charge paid by recipient.
Best,
Sang-Hun Lee, MD., PhD.
很爽快的韩国人啊,第二天就答应我的要求啦,但是在信中他想要我提供联邦帐号,但是我联系了好多人都没有搞到联邦帐号了。只好给他回复:
Sent: Tuesday, May 20, 2008 10:51 AM
Subject: Re:Re: want to be helped
Dear Dr Lee,
Thank you very much for your warm and generous help.
We want the pCDNA3.1-based vectors for××and ××。
In your letter, you want to send them via Fedex delivery. But I consulted with the Fedex company in ShangHai of China, they said that it’s very difficult to apply for a Fedex account number for our university. You know a lot of things in china are different from other countries .So would you please send them via your Fedex account number or via other ways? If you can ,please give me your account or your address and tell us how much we should pay, then we can pay for you before delivery. I hope it will not make you in trouble. Thanks again!
My mailing address is:
××××××××
邮编:210029
your sincerely
唉,没有办法啊,只能厚着脸皮让人家换其他方法啦。
在2008-05-20,"이상훈" <leesh@hanyang.ac.kr> 写道:
I will arrange to send them to you via an ordinary mail soon, but it takes for our plasmid preparations and for the delivery.
Best Regards,
Sang-Hun Lee, MD., PhD
人家真是太好啦 ,我赶紧回复,希望由我们提供邮费,通过平信的方式给我们寄来,
Sent: Tuesday, May 20, 2008 1:56 PM
Subject: Re:Re: Re:Re: want to be helped
Dear Dr Lee,
Thank you very very much for your warm help!
I look forward to your plasmid.
We can afford the fee of plasmid preparation and delivery. please give me your account or your address and tell us how much we should pay, then we can pay for you before delivery .
thanks agian!
your sincerely
My mailing address is:
教授马上回复:
Don't worry about the charge. It will take only several US dollors. We are not such the stingy(我们不是那种利益的小人) person to push you pay the small charge.
I just want every scientists to have an open mind to share their experimental systems and belonglings with other scientists.
I thank you for your considerate way of thinking.
看到他的来信真是感动啊,看人家这教授,才是真的为科学奉献呢。。。
我回复:Dear Dr.Lee,
You are a so great scientist that I will great appreciate it.
Please give me an instruction of your plasmid when delivery of them. I look forward to your plasmid in Nanjing.
Thanks again!
Best wishes!
Your sincerely
接下来我就在实验室等他的质粒啦,我本认为至少要一个月才能制备好质粒给我寄来,令我惊喜的是6月2号我的质粒就来了,不到半个月。高兴之余记得回复感谢信一封。。
I have received your construct today. It would be very helpful for us. I would like to convey my heartfelt thanks to you for your generous help.
I will acknowledge the plasmid resource and cite your papers in all our future publications based on the plasmid. Thank you again for your kindness.
Sincerely yours,
这就是我和这位教授的来往通信,希望对以后需要索要质粒的战友有帮助。呵呵!