丁香实验_LOGO
登录
提问
提问
我要登录
|免费注册
丁香通
点赞
收藏
wx-share
分享

中英文论文写作的最大不同

美捷登

1058

以前跟博士老板写文章的时候,老板面授机宜,说了一些写作要点。大体知道宏观上怎么安排文章了。然后跟博士后老板写第一篇文章的时候自我感觉总体上的把握没有问题,结果却发生如下对话:

我写(为了说明简单,这样都翻译成中文):
A 是由于 B 的存在造成的,
而 C 会产生 B,
为了减少 A,我们必须减少 C。

老板说:你这样写,我不知道第二句为什么要提 C 呢?
我一愣,很奇怪:因为 C 会产生 B 啊?(心想这不是很明显吗?)

老板改成了:
A 是由于 B 的存在造成的,
B 会被 C 所诱发,
所以减少 C,就会减少 A。

我一看,换了个表述而已,有什么不同吗?百思不得其解。问老板为什么要这么改,老板还是那句话,按原先的写法,她不知道为什么要提 C。我最后还是不明白。直到有一天,我看到了这篇文章《The Science of Scientific Writing》by George D. Gopen and Judith A. Swan。

原来,句子有所谓的 the stress position,就是读者期望看到重要的信息和新信息的位置,所以写作的时候要把你重要的东西放在这个位置。句子还有所谓的 the topic position,它建立了读者对这个句子的期望。

更奇妙的是,不同的语言,由于阅读习惯的不同,它的 the stress position 是不太的:中文的 the stress position 是在句子的前面,英文是在句子的后面,这叫 save the best for the last。对英文来说,它的 the topic position 是在句子的前面,而中文没有 the topic position。

最理想的英文句子的组织方式是用前面的 the topic position 来提到前面的旧信息,这样读者就知道这个句子是要跟旧信息相关的,而用后面的 the stress position 来提到新信息,这样一个句子实现了一个建立旧信息和新信息联系的过程。这样一句接一句形成了信息的流动和逻辑的建立或转换。

反过来看我的表述,我还是用中文的表达习惯,在第二句中把新信息放在了前面。对我来说这个逻辑没有问题。可是对于英文国家的人来说会很别扭,因为在他们期望看到旧信息的地方看到了新的信息,他们就会迷失。而在应该有新信息的地方看到旧信息,他们又会失去兴趣。虽然最终他们也能懂,但是对他们来说,读 起来就很费劲。我老板改的,就完全符合英文读者的阅读习惯。

所以有人说,你看一篇英文文章,如果读起来特别顺口的话,往往它是中国人写的,因为我们对 the stress position 有相同的习惯。知道了上面组织英文句子的原则,写起来就可以把句子搞的紧凑一点。

还有一个问题是,有时候我们不能完全做到每次都用旧信息带入新信息,那怎么办呢?那就要借助连词的作用了。这一点,中英文差别倒不是很大。

比如:A 类材料中会有性质 B。
B 很普遍,可以用理论 C 解释。
但是,最近在 A类中发现有某些材料没有性质 B。

其中第三句的 A 在第二句没有出现,而如果把在第二句有出现的B作主语又不好造句,只好利用连词:但是。同样的道理推广到段落:我们最好在每一段的开头用一句 topic sentence(主题句),句子前半部分提到上一段的主题名词,后半部分提到这一段的主题。通过这样,我们又把大的单元,段落,给有机的连接起来了。

至于英文写作中的整体结构问题,实际跟中外区别倒不大。想想近代科学都是西方传到中国,所以这些模式都是西方的模式。只不过我们有自己的语言,所以最大的区别还是句子的组织上。

当明白中英文论文写作的最大不同后,你就可以写出比较符合英文阅读习惯的文章来了。

优秀评论:

熊文:

在英语中,
当你把一个汉语句子分解为多个独立的英语句子的时候(比如上述的三个),
你就自然会发现,只有你老板说的方式此能够写下去。

因此在英文的“一根筋”的表达上是:
A 是由于 B 的存在造成的。 注意:是句号,因为这是一个完整意义的句子了。
B 会被 C 所诱发。注意:是句号,因为这也是一个完整意义的句子了。
所以减少 C,就会减少 A。
A 是由于 B 的存在造成的。B 会被 C 所诱发,
所以减少 C,就会减少 A。注意:是句号,因为这也是一个完整意义的句子了。

就形式上而言说的完全正确。

就理论而言,英语的特点是每一句话必须包含完整的意义,因而必须断句。
比如:中文 -- 中国人的聪明能干享誉全球;但是用英文可能说成两句:中国人是非常聪明能干的,(他的)聪明能干的(声誉)享誉全球。

在汉语中:
A 是由于 B 的存在造成的,
而 C 会产生 B,
为了减少 A,我们必须减少 C。
可以只是一个句子。

而在英语中:
A 是由于 B 的存在造成的,
B 会被 C 所诱发,
所以减少 C,就会减少 A。

一般会写成三个句子。呵呵,要学会理解:老外的行为方式和语言习惯都是:一根筋!

提问
扫一扫
丁香实验小程序二维码
实验小助手
丁香实验公众号二维码
关注公众号
反馈
TOP
打开小程序